AC | ה ויאמרו לו שאל נא באלהים ונדעה--התצלח דרכנו אשר אנחנו הלכים עליה
|
ASV | And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
|
BE | Then they said, Do get directions from God for us, to see if the journey on which we are going will have a good outcome.
|
Darby | And they said to him, Inquire, we pray thee, of God, that we may know whether our way on which we go shall be prosperous.
|
ELB05 | Und sie sprachen zu ihm: Befrage doch Gott, daß wir wissen, ob unser Weg, auf dem wir ziehen, gelingen wird.
|
LSG | Ils lui dirent: Consulte Dieu, afin que nous sachions si notre voyage aura du succès.
|
Sch | Sie sprachen zu ihm: Frage doch Gott, damit wir erfahren, ob unser Weg, den wir gehen, guten Erfolg haben wird.
|
Web | And they said to him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
|